
la canción es "Love to the nines" (amor sin límite o sin regomello, a lo chanante) del disco de Prince que llevaba por todo título el símbolo del amor: O(->
La primera parte es una letra "normal" (a una sola voz) que clama por amor sin límites [...no me ames a no ser que sea ilimitadamente...]
La segunda parte de la canción es un interrogatorio que hace un hombre con voz de negro inmenso a una chica con voz de negra sensual en formato preguntas y respuestas... no tiene desperdicio la picardía de las respuestas y la frivolidad a raudales de la zagala. Por supuesto, la traducción pierde parte de la gracia original, como siempre:
Name - "Arabia"
Age - "Jailbait"
Occupation, if any - "Sex symbol to many, but I really got a beautiful mind"
Fine, Fine. What sign u are - "Stop sign"
Well, what's your favorite car - "Green Rolls-Royce"
How many kids u got - "Egads, I'm shocked!"
How many books u read - "Is Hemmingway dead?"
Who's the President now - "Does it matter? Wow"
Then how u gonna make that booty boom? - "How I'm gonna make that booty boom?"
I say how u gonna make that booty boom - "How I'm gonna make that booty boom... Step back, give a girl some room"
¿Nombre? - Arabia
¿Edad? - No puedo ir a la cárcel
¿Ocupación, si tienes alguna?- sex-symbol para muchos pero realmente soy una persona agradable
vale, vale. ¿Qué signo eres? Signo STOP [En inglés signo y señal son la misma palabra]
¿Tu coche favorito? - Rolls Royce, verde
¿Cuántos niños tienes? - Dios, que pregunta...
¿Cuántos libros has leído? - ¿Hemmingway sigue vivo?
¿Quien es el presidente actual del gobierno? - ¿Realmente importa?
Finalmente ¿Cómo vas a hacer un zapateado? - ¿Qué como voy a hacerlo?
He dicho que cómo vas a hacer un zapateado - ¿Qué como voy a hacerlo?, échate atrás y deja espacio a esta chica